XXXTENTACION 日本語訳

「エックステンタシオン」ではなくて「エックス・エックス・エックス・テンタシオン」であーる

Garette's Revenge 和訳

www.youtube.com


これは2016年の5月に自殺で亡くなった女友達のジョセリンに向けた曲。
(しかもXの元を訪れている間に自殺する兆候もなく、してしまったらしい)

 

今月発売のニューアルバムにもその彼女の本名が曲名になってる曲が収録されてるみたい

www.youtube.com

以下はGarette's Revengeの方の訳

 

I think I, I think I finally, found a way to forgive myself From mistakes I made in my past

過去に自分が犯してきた過ちから、やっと自分を許せる方法を見つけたと思うんだ

I think that's the first step, right?

最初の一歩だと思うんだ、そうだろ?

You agree?

君は賛成する?

 


I've dug two graves for us, my dear

オレたちのために2つの墓穴を彫ったんだ、愛するジョセリンよ

Can't pretend that I was perfect,

完璧には振る舞えないし

leaving you in fear

君を不安にしたまま離れてしまうけど

Oh man, what a world, the things I hear

ああ、何て世界だ、オレが聞いたものは

If I could act on my revenge, then, oh, would I?

オレが復讐できるなら、してもいいかな?

Some kill, some steal, some break your heart

殺すやつもいるし、
盗むやつもいるし、
君の心を壊すやつもいる

 

実際コンサートで
「殺すやつもいるし」って歌おうとしたときに襲われるw

www.youtube.com

 

And you thought that I would let it go, and let you walk

君はオレが放っておいて、君をそのまま行かせると思ったみたいだけど

Well, broken hearts, break bones, so break up fast

あぁ、壊れたハートに
折れた骨、
早く別れちゃうし

傷ついた人は自分に余裕がなくて、理性を失って振る舞ってしまう。
その結果他の人を傷つけてしまって、すぐに別れてしまうといこと。(わかる!)

 

And I don't wanna let it go, so in my grave I'll rot

放っておきたくないんだよ
だからオレの墓で腐る(衰退する)んだ

 

ちなみに曲名のGaretteってどういう意味だ?と思って調べてみたら

色んな意味あって、これが1番妥当かなと

Garretts can be the most genuine, kind guy you meet or the biggest asshole in the world

ガレットはあなたが会った1番誠実で、親切な男か

世界一のクソ野郎